Feliratos filmeket és meséket a televízióba!

Komoly vitákat gerjeszt az oktatási államtitkárság nyelvoktatási stratégiájának napokban kiszivárgott tervezete. Abban valamennyi szakember egyetért, hogy a nyelvoktatási stratégiára nagy szükség van, hiszen a magyarok nyelvtudása lényegesen elmarad az európai uniós átlagtól, arról azonban már sokan másképpen vélekednek, hogy a kívánt célt milyen eszközökkel lehet elérni.

A cikk több mint 3 éves. Tartalma elavult információt tartalmazhat.
2011. augusztus 09. szabo.daniel

Komoly vitákat gerjeszt az oktatási államtitkárság nyelvoktatási stratégiájának napokban kiszivárgott tervezete. Abban valamennyi szakember egyetért, hogy a nyelvoktatási stratégiára nagy szükség van, hiszen a magyarok nyelvtudása lényegesen elmarad az európai uniós átlagtól, arról azonban már sokan másképpen vélekednek, hogy a kívánt célt milyen eszközökkel lehet elérni.


A lapunknak nyilatkozó közoktatási szakértő szerint a minél több nyelv oktatása rossz irány. Környei László leszögezte: ha a diák már általános iskolában két nyelvet tanul, a gimnáziumban pedig bizonyos esetekben hármat, az oda vezethet, hogy egyetlen nyelvet sem tanul meg rendesen. Szerinte az lenne a célravezető, ha a diákok mindaddig csupán egyetlen nyelvet tanulnának, amíg abból el nem érik a kívánt szintet, például a középfokú nyelvvizsgát.

Halász Gábor, az ELTE egyetemi tanára pedig arra mutatott rá, hogy a filmek szinkronizálása súlyos károkat okoz a nyelvtanulás szempontjából, ezért el kell érni, hogy a televíziók sokkal több feliratos filmet, mesét és gyermekműsort sugározzanak. Halász ugyanakkor leszögezte: harakirit követ el minden olyan ország, amelyik nem az angol nyelv elsődlegességére koncentrál – részletek a Magyar Nemzet keddi számában.